No exact translation found for جزء السياق

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic جزء السياق

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Avec une explication du contexte et des liens avec d'autres instruments.
    يتضمن هذا الجزء تفسيرا للسياق والعلاقة مع الصكوك الأخرى.
  • Nous sommes seuls dans la voiture.
    و نتناول الفطور فيها هو جزء من تجربة إعادة السياقة
  • Ils font valoir que leur situation s'inscrit dans un contexte plus large de discrimination dans l'accès au logement qui fait débat dans l'État partie et ils joignent, à l'appui de leur affirmation, plusieurs rapports d'organes de surveillance internationaux.
    ويقول أصحاب البلاغ إن وضعهم جزء من سياق أوسع للتمييز في الوصول إلى السكن في الدولة الطرف ويقدمون، دعماً لذلك، عدداً من تقارير هيئات الرصد الدولية.
  • Cette affirmation sans réserve des obligations relatives aux droits de l'homme fait partie du contexte dans lequel doivent être lues certaines parties de la résolution qui ont trait aux travaux du Comité.
    وهذا التأكيد غير المشروط على الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان هو جزء من السياق الذي ينبغي أن تُقرأ فيه تلك الأجزاء من القرار التي تشير إلى عمل لجنة مكافحة الإرهاب.
  • À la même séance, le Secrétaire du Conseil a révisé oralement l'alinéa b) du projet de décision en supprimant le mot « notamment » devant les mots « lors du débat qu'il consacre lui-même à la coordination ».
    وفي الجلسة نفسها، نقح أمين المجلس الفقرة الفرعية (ب) شفويا بحذف عبارة ”بما في ذلك“ قبل عبارة ”في سياق جزء المجلس الخاص بالتنسيق“.
  • C'est la raison pour laquelle nous attirons l'attention sur la nécessité de considérer le paragraphe 2 en parallèle avec le préambule de la résolution, qui contient un certain nombre d'indications et énonce des objectifs précis.
    وفي هذا السياق نود أن نشدد على أن الفقرة 2 ينبغي فهمها في سياق الجزء المتعلق بديباجة القرار، الذي يوفر مؤشرات وأهدافا محددة.
  • Le questionnaire peut être appliqué à chacun des projets sélectionnés et il peut être rendu compte de ses résultats dans le PAN, sous une rubrique spéciale consacrée à la problématique de la pauvreté et de la dégradation des terres.
    ويمكن تطبيق الاستبيان على كل واحد من المشاريع المنتقاة وإيراده في برنامج العمل الوطني، في سياق جزء خاص بالفقر وتردي الأراضي.
  • 4.3 L'État partie soutient également que les éléments sur lesquels l'auteur prétend que se fonde la discrimination sont incorrects, dans la mesure où l'auteur compare non pas deux traités mais des passages non isolables de deux traités, à savoir en l'espèce les passages relatifs au calcul de la pension par l'Espagne.
    4-3 وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن أساس التمييز المزعوم من جانب صاحب البلاغ غير صحيح، نظراً إلى أنه لا يقارن معاهدتين بل جزأين غير منفصلين من معاهدتين، وفي هذا السياق الجزء المتعلق بتحديد إسبانيا المعاش التقاعدي.
  • Dans cette disposition, l'exception de l'“acte ou omission du chargeur” est retenue mais s'applique désormais au sein d'une répartition de la charge de la preuve entre le transporteur et le demandeur qui diffère de celle des Règles de La Haye-Visby.
    وفي هذه المادة، فإن استثناء "فعل أو إغفال الشاحن" يبقى، ولكن هذا الاستثناء في هذه الحالة يعمل داخل سياق جزء آخر من عبء الاثبات بين الناقل وصاحب المطالبة، وبالتالي يختلف عن المعمول به بموجب قواعد لاهاي-فيسبـي.
  • a) Inviter les États à évoquer l'occasion du soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme et les objectifs volontaires en la matière au cours du débat de haut niveau qu'il tiendra à sa session de mars 2008, et, à cette même session, réunir une table ronde en vue de procéder à un échange de vues sur la question des objectifs volontaires relatifs aux droits de l'homme;
    (أ) أن يدعو الدول إلى أن تشير إلى مناسبة الذكرى السنوية الستين لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإلى الأهداف الطوعية في مجال حقوق الإنسان في سياق الجزء الرفيع المستوى لمجلس حقوق الإنسان في دورته التي ستعقد في آذار/مارس 2008، وأن تعقد خلال تلك الدورة حلقة نقاش من أجل تبادل وجهات النظر بشأن مسألة الأهداف الطوعية في مجال حقوق الإنسان؛